Symposium 2006
5th Annual Symposium for Translators
27th May 2006
Plenary Sessi
on
The Diploma in Translation: Setting the Professional Standard
Chris Naughton Chartered Institute of Linguists
- A general introduction to the CIoL and the Diploma in Translation
- The DipTrans from the point of view of both the student and the Exams Manager
- Why the DipTrans is so important: the value of the qualification
- Future trends for the world of translation: the continuing need for translators
Chris Naughton is a graduate of Sheffield University, where he majored in Sociology with a Japanese component. He went to Japan in 1996 and taught in High Schools, Junior High Schools and Universities in the Kanto Area (Greater Tokyo). In 1998 he ventured into freelance translation (Japanese to English) upon gaining the Level 1 Japanese Proficiency Test (equivalent to Japanese University Entrance Level). His main interests are keeping fit, photography, developing his entrepreneurial instincts and international cross cultural issues.
Other sessions
Our symposium is for inexperienced as well as experienced translators, translating both specialised and non-specialised texts into or out of Spanish or English.
There will be several sessions for translators and teachers of translation on different aspects of translation from speakers with experience of a range of translation types and contexts. There will be an indication of whether each session is for experienced or inexperienced translators.
Programme
09.00
Registration in Reception
09.30–10.30
Session 1 (parallel talks)
10.30–11.10
Breakfast in the IH Bar
11.10–12.10
Session 2 (parallel talks)
12.15–13.15
Plenary
13.15–14.50
Lunch break
14.50–15.50
Session 3 (parallel talks)
16.00–16.55
Session 4 (parallel talks)
17.00–18.00
Round Table Panel Discussion
[ Full programme ]