Español Interactivo

Learn Spanish 2 | Índice

Registro

Hay varias expresiones para hablar de dormir o de ir a la cama, y debemos tener en cuenta dónde y con quién estamos hablando para usarlas correctamente, es decir para elegir el registro adecuado. Aquí tenemos algunas de esas expresiones coloquiales y su equivalente en lenguaje neutro o familiar.

  • Meterse en el sobre e Irse a la piltra/al catre: Equivalen a irse a la cama o irse a dormir. La palabra piltra procede del francés antiguo peautre (catre), y la palabra catre, del portugués.
  • Sobar: Es el equivalente coloquial a la palabra dormir.
  • Quedarse sobado/a: Equivale a quedarse dormido/a.

Ortografía

Existen palabras en español que se escriben con h al principio, a final de palabra o intercalada. Esta letra no representa hoy sonido alguno en nuestro idioma, si bien se conserva la aspiración como rasgo dialectal en algunas zonas de España y de Latinoamérica. La razón de que se escriban con h tenemos que buscarla en el origen de esas palabras. En esta edición del boletín vamos a ver por qué palabras como vehículo, hija y helicóptero se escriben con h.

  • Vehículo: Su origen es la palabra latina vehiculum y ésta, a su vez, procede de vehere (= llevar a cuestas, llevar en carro, transportar).
  • Hijo/a: Proviene del latín filius. Con el mismo significado que la palabra hijo/a en español.
  • Helicóptero: Del griego hélix (=espiral) y –ptero (= ala)

Latinoamérica

En este boletín hemos hablado de medios de transporte y hemos visto la definición de algunas palabras de este campo semántico. Pero el significado de algunas de ellas varía según la zona donde se habla este idioma.

  • La palabra camión en México es el nombre que recibe un autobús.
  • Un autobús en Canarias, Cuba, Puerto Rico y Santo Domingo, es una guagua.
  • Un coche en España es un carro en gran parte de Latinoamérica.

 

© NetLanguages

Accreditation for our Spanish courses

Accreditation
Accreditation

Further accreditation details