Home

+34 93 268 45 11 | translation@bcn.ihes.com

Nuestros formadores

Gabriel Bazarra

Gabriel Bazarra

Tutor del curso de traducción técnica: inglés - español

Mis primeras experiencias en traducción tuvieron lugar en la empresa Siemens, donde realicé diversas actividades técnicas a lo largo de más de veinte años, como especialista en telecomunicaciones, formador de técnicos, técnico de proyectos y también como redactor y traductor de documentación técnica, en los centros de Múnich y Barcelona y en colaboración con los centros de París y Bruselas.

Tras mis periplos en Siemens y después de obtener la licenciatura en Filología Inglesa por la UNED, donde también cursé el primer ciclo de Ciencias Físicas, inicié mis actividades profesionales como traductor científico y técnico de francés, inglés y alemán y como corrector de cursos de traducción a distancia.

Después de pasar por la Universidad Autónoma de Barcelona, en la que cursé un máster en Traducción y Mediación Intercultural, dedico en la actualidad gran parte de mi tiempo en escribir un libro, a caballo entre manual y libro de texto sobre traducción científica y técnica, que espero que pronto pueda estar al alcance de quienes estén interesados en introducirse en este campo.

Gaëtan Bevernagie

Gaëtan Bevernagie

Tutor del curso de traducción general: castellano - francés

Desde que me titulé en 2007 en Bruselas con un Máster de traducción/interpretación de lenguas francés-castellano-inglés, he trabajado varios años como profesor de lengua francesa e inglesa para diversas academias privadas en Barcelona y Londres. Al mismo tiempo he colaborado como traductor autónomo para diversos proyectos comerciales en España y en Inglaterra con la empresa de estudio de mercado, Ipsos Mori. Tras el Máster me instalé en Inglaterra durante 3 años donde trabajé como traductor francófono exclusivo para una empresa de venta por correspondencia. Ahora de vuelta en Bélgica trabajo para una compañía de seguros médica internacional con sede en Amberes y hago un uso cotidiano de la traducción médica. Desde 2009 soy el tutor-corrector para el curso de traducción general castellano-francés de IH.

Mis especialidades son la traducción técnica, comercial, médica y literaria. Mi trabajo previo como traductor para una empresa que vende material deportivo muy especializado explica mi interés por la traducción técnica y comercial. En cuanto a la traducción literaria y médica, las llevo practicando desde hace años a través de diversos proyectos como autónomo y también por mi trabajo actual.

Evidentemente la traducción y la enseñanza constituyen mis dos pasiones de siempre y disfruto muchísimo corrigiendo las traducciones de mis alumnos que me aportan constantemente una enseñanza inestimable sobre la dura labor del traductor…

Montse Triviño

Montse Triviño

Tutora del curso de traducción general: inglés - español

Barcelonesa de nacimiento, soy licenciada en Ciencias de la Información por la UAB (Universitat Autónoma de Barcelona) y he realizado el primer ciclo de la carrera de Filología inglesa en la UB (Universitat de Barcelona).

Soy exalumna de International House Barcelona (Curso de Traducción General 2000-2001, con Marisol Múgica). En noviembre de 2001, obtuve el Diploma in Translation del Chartered Institute of Linguists, con Merit en Literatura.

La literatura y los idiomas han sido siempre dos de mis grandes pasiones. Trabajar como traductora (inglés-español e italiano-español) de textos literarios es algo así como un sueño hecho realidad. Me dedico profesionalmente a la traducción literaria desde 1999 y hasta la fecha, he traducido cerca de 50 títulos para distintas editoriales, como Egales, Teide, Grupo Planeta, RBA o Duomo Ediciones.

Compagino las labores de traductora literaria y tutora del Curso de Traducción General International House y de los Prácticums con las correcciones de estilo y ortotipográficas para distintas editoriales como Edebé, Duomo o RBA. ¡Corregir las traducciones de los demás es una forma excelente de aprender! Para formarme en ese sector, he completado distintos cursos de corrección de estilo y ortotipográfica, así como seminarios de informes de lectura.

Y en un terreno ya más personal, dedico el (¡poco!) tiempo libre a mis dos hijos, a pasear, leer, pensar, practicar yoga y, en general, aprender algo nuevo cada día.

Trini Padilla

Trini Padilla

Tutora de los cursos de traducción general: inglés - español y perfeccionamiento del español

Como profesora de inglés y de italiano he pasado la mayor parte de mi vida profesional dando clases de idiomas en academia y en empresas, de hecho, llevo casi dos décadas en el mundo de la enseñanza.

En cuanto a la traducción, mi interés nace de la fascinación que siento por las palabras, la escritura y los idiomas ya que disfruto escribiendo y disfruto traduciendo.

Hice el curso de Traducción General en International House con Marisol y obtuve el Diploma in Translation en 2003 con un Merit en Literatura.

Desde 2005 a 2012 he sido traductora autónoma y en la actualidad me dedico exclusivamente a dar clases de traducción.

Accreditation

IELTS Tests Eaquals

Help us help the planet

Medioambiente

Environmental policy