Inicio

+34 93 268 45 11 | translation@bcn.ihes.com

Curso de traducción jurídica intensivo Inglés > Español

Objetivo del curso

El objetivo de este curso intensivo es proporcionar a los candidatos al examen de Traductor Jurado las grandes líneas generales necesarias para afrontar el examen con una base válida tanto en las traducciones jurídicas como en las periodísticas directas e inversas.

Características del curso

Una característica común a todos nuestros cursos de traducción jurídica es la oferta conjuntada de nociones y traducciones. Consideramos que para traducir textos jurídicos de forma responsable (lo cual es la base de la traducción jurada) es preciso tener un buen soporte de conocimientos jurídicos. Así pues, los textos a traducir van acompañados del correspondiente tema teórico, expuesto con sencillez y claridad, y de una serie de preguntas a responder previamente a la traducción. Para ello hemos seleccionado los temas más importantes, que por otra parte son los que más salen en los exámenes del Ministerio.

En cuanto a las traducciones periodísticas, nuestro curso no sólo ofrece textos a traducir sino también unos ejercicios y unas correcciones personalizadas que proporcionan al alumno las técnicas de traducción necesarias para el buen hacer de un traductor.

Las traducciones inversas son, quizás, las que resultan más difíciles a los alumnos de lengua materna española. El curso proporciona orientación sobre el modo de trabajar y la posibilidad de progresar de forma clara y personalizada.

Tutor

Javier

Javier Sancho
Traductor desde hace veinte años, su especialidad principal es la traducción jurídica.

Licenciatura de Traducción e Interpretación (UPF, 1999); traductor-intérprete jurado de inglés (Ministerio de Asuntos Exteriores, 2000); licenciatura en Derecho (UOC, 2008); Máster universitario en Abogacía (UOC, 2018)

Ver biodata completa

Curso por email

Requisitos

Los alumnos deberán tener profundos conocimientos de la lengua inglesa y tener un muy buen manejo de la lengua castellana, especialmente del lenguaje formal.

Atención: los alumnos que deseen presentarse a la convocatoria oficial deberán tener un nivel de estudios correspondiente a una diplomatura.

Ver también la información sobre la convocatoria.

Próximos cursos

  • Del 1 de febrero al 31 de mayo de 2019
  • Del 3 de junio al 30 de septiembre de 2019
  • Del 1 de octubre de 2019 al 31 de enero de 2020

Contenido del curso

El curso tiene una duración de cuatro meses.

En estos cuatro meses se trabajarán las 3 materias que exige la Convocatoria: Traducción Jurídica, Traducción Periodística Directa y Traducción Periodística Inversa.

Especificación de las materias jurídicas:

  • Bases del Derecho – Derecho Comparado
  • Derecho Civil
  • Derecho Mercantil
  • Administración de Justicia

En todas las materias (traducción jurídica, periodística directa, periodística inversa) se incluyen exámenes reales de convocatorias anteriores.

Advertencia El curso es bastante intensivo y requiere una dedicación seria y completa.

Ampliación del curso intensivo (opcional)

La ampliación (10 temas para terminar el temario completo) es útil como repaso y/o alternativa en caso de suspender el examen.

Inscripción

Para inscribirte en el curso, lo único que tienes que hacer es (1) completar la hoja de solicitud y (2) realizar la traducción que encontrarás al final de la misma.

Hoja de inscripción

Uno de nuestros tutores la corregirá y podrá valorar si tienes el nivel adecuado para un óptimo aprovechamiento del curso.

Precio del curso

  • 1.005€

Precio de la ampliación

  • 710€

Nuestros cursos de traducción jurídica

Comparar todos los cursos

Curso extensivo

4 trimestres

Una formación muy completa en todas las materias necesarias para presentarte a la Convocatoria de Traductores Jurados

Curso intensivo

4 meses

Proporciona las grandes líneas generales necesarias para afrontar el examen de Traductor Jurado

Ampliación (+1 cuatrimestre, opcional)

Módulos independientes

3 meses

Preparan por separado cada una de las materias: Traducción Periodística Inversa, Traducción Periodística Directa, Traducción Jurídica.

Practicums

2 meses

Módulos de práctica de la traducción: textos para su traducción con corrección de errores y orientación personalizada. No poseen ni teoría ni metodología de la traducción

Accreditation

IELTS Tests Eaquals

Help us help the planet

Medioambiente

Environmental policy